Комментариев нет от Translation Guru | Фев 25, 2019 | Отношения с клиентами, Продвижение, Резюме переводчика, Социальные сети, Финансовые основы, Фриланс, Юридические основы |
В начале каждого потока бизнес-курса я прошу участников прислать на аудит образцы заявок на проекты и вакансии — неудачных или оставшихся без ответа — полным комплектом: текст вакансии/проекта, текст письма, резюме, тестовый перевод и т. п. В подавляющем большинстве...
2 комментария от Translation Guru | Фев 22, 2019 | Отношения с клиентами, Продвижение, Резюме переводчика, Социальные сети, Финансовые основы, Фриланс, Юридические основы |
Десять с лишним лет назад я по рекомендации приятеля зарегистрировалась на первой своей фриланс-бирже, была обманута в первые же дни, сорвала сроки в одном из первых заказов и наступила на еще с десяток граблей, подстерегающих начинающего фрилансера на пути к мечте:...
Комментариев нет от Translation Guru | Сен 12, 2018 | Курсы, тренинги, семинары, Отношения с клиентами, Продвижение, Резюме переводчика, Социальные сети, Фриланс |
>>Из особенностей работы с иностранцами могу отметить разве что стремление работать «по-белому», — рассказывала я несколько лет назад the-village.ru А сегодня вот, пока искала в анкетах участников курса тему для очередного поста, подумалось мне, что таких...
Комментариев нет от Translation Guru | Сен 1, 2018 | Курсы, тренинги, семинары, Новости, Образование, Отношения с клиентами, Перевод, Продвижение, Резюме переводчика, Социальные сети, Финансовые основы, Фриланс, Юридические основы |
Сроки проведения: 2 сентября 2018 г. – 25 сентября 2018 г. Подведение итогов: 30 сентября 2018 г. Призы: бесплатное и льготное участие в курсе «Перевод как бизнес, или BDSM для переводчика» со 2 октября 2018 г. (пакет «стандарт») Условия участия: со 2 по 25 сентября...
2 комментария от Translation Guru | Ноя 10, 2017 | Курсы, тренинги, семинары, Образование, Отношения с клиентами, Перевод, Продвижение, Резюме переводчика, Финансовые основы, Фриланс, Юридические основы |
Опросник от АТА попался мне в ленте и показался таким прекрасным, что я перевела почти 5 страниц за 2 часа (вот бы с работой так). Вольно, как водится. С уточнениями и дополнениями. Весьма впечатлил меня последний раздел, который про защиту интересов профессии и...
Комментариев нет от Translation Guru | Окт 27, 2017 | Образование, Перевод |
Хотела кратенько про все возможности обучения для переводчиков, но написала целый лонгрид только про вузы. Продолжение следует... ...
2 комментария от Translation Guru | Июн 30, 2017 | Новости, Отношения с клиентами, Перевод, Финансовые основы, Фриланс, Юридические основы |
С 1 июля 2017 года все предприниматели на упрощенке (УСН, упрощенная система налогообложения) при получении денег за оказанные услуги или проданные товары обязаны начать выдавать (или пересылать на почту или телефон при дистанционной оплате) своим клиентам кассовые...
2 комментария от Translation Guru | Июн 16, 2017 | Отношения с клиентами, Перевод, Продвижение, Резюме переводчика, Фриланс |
Фрилансера — молодого, по крайней мере, — кормит, как известно, постоянный мониторинг объявлений и рассылка предложений. В начале карьеры на поиск новых клиентов рекомендуют отводить не меньше пары часов в день. При этом ждать ответа рекомендуют от 1-2% адресатов —...
Комментариев нет от Translation Guru | Июн 12, 2017 | Перевод, Юмор |
пусть моцарт будет амадеус а джинджер рождерс мужиком в конце концов я переводчик а не в художниках эксперт нечеловечески кричала коза увидевши в кине что про нее писать отдали опять какому то ослу смотрите говорю в журнале опять мой вышел перевод а мне кассирша...
Комментариев нет от Translation Guru | Дек 1, 2016 | Отношения с клиентами, Перевод, Юмор |
— Нам необходим перевод, напишите или позвоните нам, чтобы узнать условия и стоимость СВОЕЙ работы. — Документы конфиденциальные, и мы не можем показать вам текст до подписания договора и NDA. — Там работы на полчаса. Я бы сам перевел, но мне сейчас некогда...