Комментариев нет от Translation Guru | Ноя 25, 2016 | Отношения с клиентами, Фриланс |
Это пост про ценности. Те самые, о которых пишут бренды в своих философиях. Те самые, которые мы часто даже не осознаем в своей жизни, пока кто-то или что-то не начинает на них покушаться. Ценности, осознанные или нет, — базовые принципы, на которых строится наше...
3 комментария от Translation Guru | Сен 11, 2016 | Курсы, тренинги, семинары, Образование, Отношения с клиентами, Перевод, Продвижение, Резюме переводчика, Социальные сети, Финансовые основы, Фриланс, Юридические основы |
У гур всех сортов и масштабов принято размещать длинную портянку «о себе», где живописаны все страшные тяготы и невзгоды, встреченные гурой на пути становления — там тебе и голодное отрочество, и чОрная работа за копейки, и борьба за выстраданное гуру-Знание. Затем...
Комментариев нет от Translation Guru | Сен 3, 2016 | Курсы, тренинги, семинары, Новости, Образование, Отношения с клиентами, Перевод, Продвижение, Резюме переводчика, Социальные сети, Финансовые основы, Фриланс, Юридические основы |
Доступно объясняю, почему кто-то не хочет хорошо платить за ваши хорошие переводы В: Часто опытные переводчики месяцами сидят без заказов. Гордость не позволяет работать за гроши, да и лезть не в «свою» тематику тоже не хочется… Плюс менее квалифицированные...
2 комментария от Translation Guru | Авг 23, 2016 | Курсы, тренинги, семинары, Новости, Образование, Отношения с клиентами, Перевод, Продвижение, Резюме переводчика, Социальные сети, Финансовые основы, Фриланс, Юридические основы |
В ленте сошлись вопрос про «Где работать переводчику-лингвисту с дипломом бакалавра?», вопрос про «кому удавалось попасть переводчиком в книжные издательства? Какие условия работы считать приемлемыми?» и очередная партия нытья про «жадных заказчиков, которых надо...
Комментариев нет от Translation Guru | Май 14, 2016 | Перевод, Юмор |
Если оригинальный текст/фраза допускает неверную интерпретацию, в переводе окажется неверная. Следствия: (1) все переводится не так, как кажется. (2) Всякий перевод требует больше времени, чем вы думаете. (3) Из всех ошибок допущена будет именно та, ущерб от которой...
8 комментариев от Translation Guru | Май 4, 2016 | Курсы, тренинги, семинары, Образование, Отношения с клиентами, Перевод, Продвижение, Резюме переводчика, Социальные сети, Финансовые основы, Фриланс, Юридические основы |
По просьбам трудящихся коллег, по мотивам бесконечно повтояющихся вопросов в пабличках и в гуру-почте, и просто потому что хватит это скрывать! В лучших традициях гуру-курсов, все секреты успеха за 8 недель! Как научиться увереннее использовать google-переводчик и, не...
2 комментария от Translation Guru | Апр 1, 2016 | Курсы, тренинги, семинары, Образование, Перевод |
Не прошло и года, как я, наконец, выносила этот пост искренней благодарности и восхищения. Ну, вернее ровно год прошел с первого вебинара Международного курса аудиовизуального перевода (hereinafter refered to as «АВП») от Школы аудиовизуального перевода (hereinafter...
9 комментариев от Translation Guru | Мар 14, 2016 | Перевод |
ВНИМАНИЕ: в посте встречаются сцены жестокости и насилия, использована ненормативная лексика, ибо психотерапевт не разрешает мне подавлять гнев и агрессию, которые просятся наружу. Продолжая чтение, вы соглашаетесь с моим правом выражаться в собственном блоге, как я...
Один комментарий от Translation Guru | Фев 27, 2016 | Перевод, Юмор |
Первые 30 — здесь. 1. Вы всегда найдете время, чтобы написать в блог (на FB), особенно если до дедлайна 5 дней, а до завершения проекта — 10 а.л. И вы вообще год не вспоминали, что у вас есть блог. 2. Во время переговоров и утверждения на новый «амбициозный»...
Комментариев нет от Translation Guru | Июл 3, 2015 | Юмор |
*** Долг переводчика ты знай, Не вздумай преступать: Оригинала букву чти, Как будто он Закон. Прислали триста девять слов — Верни, будь добр, их все, Не смей терять и добавлять — Не автор текста ты! Коль с неба льют коты и псы, По-русски так пиши. Подумаешь, что...