6 причин не принимать близко к сердцу снобские гуру-тексты про расценки*

6 причин не принимать близко к сердцу снобские гуру-тексты про расценки*

Последние пару месяцев во всех соцсетях обмусоливаются очень глубокие аналитические тексты о плюсах и минусах работы за копейки (Игорь Козлов любезно перевел обе, вот же делать нечего человеку). Первый, если вы вдруг сразу не поняли — ирония. Но — и полагаю, для...
Ценности, видение, миссия и философия переводчика фрилансера

Ценности, видение, миссия и философия переводчика фрилансера

Если вам показалось, что в заголовке присутствует лексическая несочетаемость, при этом вы, сами же выбрав для себя скользкий путь фриланса, отчего-то не удовлетворены своей жизнью… Читайте здесь. Отношение фрилансеров (да и многих штатных сотрудников, если они...
Перевод Haute couture, или Сколько они вам должны

Перевод Haute couture, или Сколько они вам должны

Часть 1. Кто виноват? Мне бы хотелось, чтобы в этот блог приходили в поисках отзывов на курсы для переводчиков или еще каких полезных советов, но первое место в поисковых запросах уверенно держит «расценки на перевод с английского языка на русский» (теперь их станет...
«Обладаю хорошим русским языком»*

«Обладаю хорошим русским языком»*

или Как написать не писать резюме a’la russe   Ошибки в резюме — главный источник радости и веселья для всех, кто по долгу службы эти ваши резюме читает. Специалисты подбора и собеседования безработных на пустующие рабочие места уже даже взяли себе моду...
Отношения с клиентами такие отношения

Отношения с клиентами такие отношения

Сейчас я вам скажу одну очень умную мысль. Я думала ее очень долго, а пока писала предыдущий пост, она такая ррраз — и сформулировалась окончательно. В общем, проблема тех поставщиков услуг, которые не очень успешны в построении долгосрочных и доверительных отношений...
Заявка на успех

Заявка на успех

Это парадоксально, но если спросить заказчиков перевода, чего им не хватает в ассортименте рынка переводов, они ответят — годных переводчиков. Если задать тот же вопрос переводчикам, очень многие пожалуются на высокую конкуренцию и нехватку для всех работы. Как так,...
Маркетинг в соцсетях для переводчика 2.0, или Как лишить себя даже случайных шансов на получение работы

Маркетинг в соцсетях для переводчика 2.0, или Как лишить себя даже случайных шансов на получение работы

Помимо гур самопродвижения, в социальных сетях обитает множество персонажей один забавнее другого, когда они по отдельности и встречаются раз в месяц. Но совершенно невыносимых в больших количествах, в коих приходится иметь с ними дело тем, кто ищет под свои проекты...
Маркетинг в соцсетях для переводчика, или Как заставить людей себя ненавидеть

Маркетинг в соцсетях для переводчика, или Как заставить людей себя ненавидеть

Нет, ну правда, ведь у многих из нас в списках друзей есть пара-другая таких… До неприличия успешных профессионалов, до безобразия клиентоориентированных поставщиков услуг, до экстаза любящих свою работу, подписчиков и весь мир самопродвиженцев. Если простому...
Риск-менеджмент для фрилансера

Риск-менеджмент для фрилансера

 Этот текст писался для и был опубликован на одной из фриланс-бирж Читая блоги и сообщества фрилансеров можно предположить, что в жизни у них всего две проблемы: «Завтра дедлайн, а я смотрю на Ютубе ролики про котиков» и «Заказчик неадекват/пропал с работой/не принял...

Фрилансеры, не надо так

Из ранней Гуры   Обычное летнее утро не предвещало. Обычное солнце обычно светило в окно. Обычный чайник обычно свистел свистком. Обычный кофе обычно бодрил. Он был, правда, несколько горек, но обычный сахар, как обычно, помог делу… Вечером мы идем в гости. Еще...